Braut = Sonne.
Vergleich: Siehe: Glück
Brautkranz.
Lignum aquilaria = Agaroud
Dianthus caryophyllus = Carnation betrothal or engagement/= Mary’s Tears at
Jesus' plight/in France and Francophone culture symbol of misfortune
and bad luck/used
in Greek ceremonial crowns Caryophylalles
Cocc-s. The Bulgarian contribution to the
“ladybird-ology” is a nursery song
“Ladybird, Ladybird, show me the way, show me the way, where I’ll go to
marry”.
The insect is put on the palm and where it flies, from that direction
the suitor will come.
Crat.
Croc-s. Brautschleier wird mit Safran eingefärbt
Cydonia ‡ So verfügte
das Athener Gesetz, die junge Braut habe auf der Schwelle des Brautgemachs eine
Quitte
zu
verzehren, was mit der Hoffnung verbunden war, die Frau möge ihrem Gemahl so
viele Kinder schenken, wie
die Quitte Samenkörner enthält. Wünschen wir der Braut, dass die Quitte gekocht war! ‡
Epil = Weideröschen/= Wilgenroosje/= bruid van Haarlem .
Euplectella aspergillum = Gießkannenschwamm
Francoa sonchifolia = bridal wreath Geraniales
Lawsonia inernis. = Henna am Hochzeitstag gebraucht zur Bemalung der Hände der Braut
LSD. = Lysergsäurediethylamit/= „Acid
“/= „Trip“ /= Cubes/= Delysid/= Wedding Bells/= Royal Blue/= Pearly Gates/=
Heavenly Blue
Polygonum aubertii = Fallopia baldschuanica/= Chinese bruidssluier Caryophylalles.
Mangi.: Marriage pandals are festooned with strings
of mango leave s.
Plan. = Breitwegerich/= Plantain/= Lungenblatt/= Wundwegerich/= Ballenkraut/= Wegtritt/= Saurüssel./= Mausöhrle/= Aderkraut/= Straßenbraut/= Heufressa
Prunus 'Shôgetsu' = Prunus serrulata = Blushing Bride Rosales
Rosm. = Blätter/= Anthoskraut/= Brautkleid/= Hochzeitsbleaml/= Kranzenkraut/= Mariareinigung/= Meertau/= Weihrauchkraut/ätherisches Öl aus Pflanze ohne Wurzel/= Merdow/= ödelimarie/= Rosemarie
Sonnebräute Siehe: Sonne
Spirae = Wiesen Geißbartwurzel/= Bocksbart/= Meadowsweet/= Bärmutterkraut/= Schäfernusz/= reine des prés/= Moerasspirea/= Bridewort
Thalamus. = Brautgemach
Vinc-m Immergrün steht für Treue/verwendet früher als "Jungfernkranz" (Hochzeitsschmuck)
Visc.: in manchen Gegenden der Schweiz trägt die Braut am Hochzeitstag Mistelzweige mit im Kranz.
Cananga = Ylang-Ylangöl (gebraucht im Hochzeitsbett)
Allerlei:
Treuegruppe: Haben ein Leben lang einen Partner:
Adam. = Diamant, was symbolic to
fidelity to Christ and God, so the popularity of wedding rings made of
diamonds.
Anser anser.x = Gans
Ara
macao. = Ara
Castm. = Bibergeil
Columba. = Taube
Rosa-d.x Zum Kranz vor die Tür der Geliebten, das Haus als einen Tempel zu ehren. Wurde der Rosenkranz ins Haus geholt, bedeutete dies ein Ja der Dame.
Rosm. fördert Treue
Tyto alba. = Schleiereule/Lac owleum.x = Bürzelsekret/= Eulenmilch von Tyto alba
Smaragd. fördert Treue
Getäuschte Rollen
Casuarius casuarius = Helmkasuar/Weibchen hat mehrere Partner und die Partner brüten die Eier aus und erziehen die Brut Aves.
Hippoc-k. = Seepferdchen
Schwur
Ros-c. unter Rose Ausgesagtes wurde geheim gehalten (Antike Rom)
All-c. auf der Zwiebel würde geschworen
Mit Speichel. wurde Vertrag abgeschlossen
Salz. brechen ist einen Vertrag brechen
Allerlei: China: Gürtel - Beamtentum; Tausch der Gürtel: Eheschließung
Ring - Dauerhaftigkeit, Beständigkeit, Rückkehr (Unendlichkeit)
[Nancy Mellon]
Swahili tale: from East Central Africa tells of a distressed husband
whose wife remained lean and listless although he fed her all the finest foods.
Nearby lived a poor man whose wife was plump and happy. The sultan invited the
poor man to visit him and privately asked,
"How is it that your wife is so joyous, and healthy?"
The poor man replied, "It is no secret! Every day I nourish my
happy wife by feeding her meat of the tongue."
The sultan immediately ordered his cook to buy the tongue of every
animal slaughtered at the market. At every meal the sultan's wife was given
tongue meat prepared in exotic sauces. Yet although she ate tongue meat so
often, she remained thin and sad.
Finally the sultan demanded that the poor man exchange wives with him.
Despite protests, the poor man's wife was taken to the palace, and the sultan's
thin, sad wife was delivered to the poor man's home. As soon as the poor man's
wife arrived at the palace she was feted with every possible tasty meat and
drink, yet with each passing day she became thinner and sadder. Her happiness
and beauty faded like a wilted blossom.
Meanwhile, in the poor man's home, the sultan's wife grew happier and
began gaining weight. At sunset, when the poor man returned from his work, he
would tell his royal wife all the funny things that had happened to him that
day. Often she would howl with laughter until tears of joy ran down her cheeks.
Then he would sing her songs accompanied by his musical instruments until late
in the evening, and she would dance. Each night was spent in conversations,
song, and story. These she would remember
and savor during the day. Although her food was simple and the portions
quite modest, in a short time she grew
plump. Her hair began to shine, and her skin took on a
healthy glow.
When the sultan saw his old wife and the poor man walking in the
marketplace, he was amazed at the transformation. He wanted her back. She
refused, and in a jealous rage, he demanded, "What has this poor man given
you that I, a great and rich sultan, cannot offer?"
The wife told the sultan how she and her new husband passed each evening
together in story and song. The sultan was filled with humble understanding—and
new aspirations.
Vorwort/Suchen Zeichen/Abkürzungen Impressum